Archiwum marzec 2006


mar 21 2006 Bez tytułu
Komentarze: 0

TRiBALiSZTASZ ;)

J sei namorar
J sei beijar de lngua
Agora, só me resta sonhar
J sei onde ir
J sei onde ficar
Agora, só me falta sair

Não tenho pacięncia p'ra televisão
Eu não sou audięncia para a solidão

Eu sou de ningum
Eu sou de todo mundo
E todo mundo me quer bem
Eu sou de ningum
Eu sou de todo mundo
E todo mundo meu tambm

J sei namorar
J sei chutar a bola
Agora, só me falta ganhar
Não tenho juiz
Se vocę quer a vida em jogo
Eu quero ser feliz

Não tenho pacięncia p'ra televisão
Eu não sou audięncia para a solidão

Eu sou de ningum
Eu sou de todo mundo
E todo mundo me quer bem
Eu sou de ningum
Eu sou de todo mundo
E todo mundo meu tambm

T te querendo como ningum
T te querendo como Deus quiser
T te querendo como eu te quero
T te querendo como se quer

paris! : :
mar 16 2006 Bez tytułu
Komentarze: 1

Przedwiośnie?

No i był Grzegorz przyszedł, święty jeden, a ta wredna suka, zima, jak była, tak nadal jest. Za chuja do morza z nim pójść nie chciała. I co z taką zrobić? Podła…

Vieslava urobiła dzisiaj zapowiedzianą „taaką niespodziankę”, colloquium z materiału, którym mieliśmy być uraczeni na lektoracie. Przewodniczka nie potrafiła zrozumieć, pomimo próby, dlaczego postanowiliśmy opuścić zajęcia akurat tamego dnia. Przecież było nic nas nie tłumaczyło, bo ani to żaden dzień wiosny, ani weekend majowy był. Panie przychodzą specjalnie [studentki IV roku filologii klasycznej KUL - praktykantki], a my sobie idziemy. Nieunikniona kara za zły czyn ciążyła jak fatum przez cały poprzedni tydzień i jakoby Dzeusowy grom, spadła na nas dzisiaj pod koniec dnia. Dla mnie zaskakujący był sposób, w jaki Łacinniczka nazywała ów sprawdzian wiadomości – kara. Przez cały czas trwania koła (15 minut), z ust lektora padało słowo „kara” – chyba nawet do przesady. Biedna była studentka-praktykantka, nęcąca pani w żółtym sweterku, zupełnie jak NIE z oazy [patrz: studenci KUL], która pod dyktandem Przewodniczki, zmuszona była wypisywać na tablicy komplikowane na siłę koniugacje i zdania do przetłumaczenia (np. książka jest czytana przez chłopca – tak, zdaję sobie sprawę, że w warunkach języka polskiego, zdanie to prezentuje się banalnie, ale w Łacinie brzmi to równie dostojnie, jak jest to trudne do spłodzenia przez studenta-śmiertelnika).

Tandecieję z dnia na dzień, abo lepiej - z nocy na noc; te bowiem ostatnio przepełnione są tylko częstotliwością „sto trzy i sześć”.

Polecam Indonezyjkę, Anggun, śpiewającą po francusku,

“Cesse la pluie”

 

Là-haut sur un nuage

J’aimais sans me douter

Qu’claterait l’orage

Je n’ai pas vu le temps changer

 

Tes mots sur leur passage

Ont tout noy, bris

Tu es rest ferm

Je ne sais plus où aller

 

Oublier cet orage phmère

L’effacer et t’aimer comme hier

Je cherche et je cherche

Le remède pour qu’enfin

Cesse la pluie

Cesse la pluie

 

Tu as tourn la page

D’un coup de vent glac

Et d’un clair sauvage

Balay le pass

 

Si le ciel se dgage

Le cœur lger j’irai

Sur un nuage me poser

Et me laisser aller

Oublier...

paris! : :
mar 09 2006 Bez tytułu
Komentarze: 1

!! MOSKAU !!

Это песня о самом прекрасном
городе в мире. Москва!


Diese Stadt ist eine Dirne
Hat rote Flecken auf der Stirn
Ihre Zhne sind aus Gold
Sie ist fett und doch so hold
Ihr Mund fllt mir zu Tale
wenn ich sie dafr bezahle
Sie zieht sich aus doch nur fr Geld
Die Stadt die mich in Atem hlt

Moskau
Раз, два, три!
Moskau
Посмотри!
Пионеры там идут,
песни Ленину поют.


Sie ist alt und trotzdem schn
Ich kann ihr nicht widerstehen
не могу устоять
Pudert sich die alte Haut
Hat sich die Brste neu gebaut
построила вновь
Sie macht mich geil ich leide Qualen
Sie tanzt fr mich ich muss bezahlen
я должен платить
Sie schlft mit mir doch nur fr Geld
Ist doch die schnste Stadt der Welt

Moskau
Раз, два, три!
Moskau
Посмотри!
Пионеры там идут,
песни Ленину поют.


Ich sehe was, was du nicht siehst
(Wenn du deine Augen schliet)
когда ты ночью крепко спишь
Ich sehe was, was du nicht siehst
(Wenn du vor mir niederkniest)
когда ты предо мной лежишь
Ich sehe was, was du nicht siehst
(Wenn du mich mit dem Mund berhrst)
когда со мною говоришь
Ich sehe was, das siehst du nie
Раз, два, три!

Moskau
Раз, два, три!
Moskau
Посмотри!
Пионеры там идут,
песни Ленину поют.

paris! : :